Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Una nuova avventura

La dolce vita

Dare i numeri!

Movie Set Travel Agency

Comunicare, viaggiare e mangiare!

Fare bella figura

Pronti a partire?

Spaghetti, calamari e… pastella!

Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare

Briscola

Marmo di Carrara

Volere è potere!

Buon viaggio, Connor!

Santa Maria in Trastevere

Polignano a Mare

Pozzi e fagioli

Saggezza popolare

Un aperitivo con gli amici

Valentine

L'oasi dei fenicotteri

Tango italiano

In bocca al lupo, Connor!

Act #5: Comunicare, viaggiare e mangiare!

Assolutamente!

Silvia: Now, Connor, I would like to introduce you to un’espressione italiana that has been enjoying increasing popularity in recent years.
Connor: È una nuova espressione?
Silvia: Assolutamente!
Connor: Assolutamente è l’espressione?
Silvia: Assolutamente sì!
Connor: What does it mean?
Silvia: Well, first of all, it means absolutely.
Connor: We use the same parola in inglese, absolutely!
Silvia: Yes, you may well use la stessa parola, however, assolutamente plays a double semantic role in the Italian language. When used in affirmative sentences, assolutamente will emphasize the positive value of “sì”, whereas, within a negative context, it will stress the “no” connotation of the sentence.
Connor: Which means...
Silvia: Which means that, in this case, assolutamente is a simple intensifier.
Connor: Got it.
Silvia: Let’s try! Proviamo! Are you going to find i soldi per il cinema?
Connor: Well, I would say... I don’t know...
Silvia: I would say assolutamente sì!
Connor: Assolutamente sì!
Silvia: So what are your parents saying about il progetto of l’agenzia di viaggi? Sono entusiasti?
Connor: Assolutamente no!
Silvia: Why is that? Perché?
Connor: Because, because... they think...
Silvia: To think… pensare, in italiano.
Connor: Loro pensano that non è una buona idea. Hanno ragione?
Silvia: The way I see it, assolutamente no. L’idea è bellissima, insolita e molto speciale.
Connor: Assolutamente sì, Silvia, I agree with you. But loro pensano that nowadays you can buy your viaggio online...
Silvia: Organizzare your viaggi requires un’agenzia with un ufficio to welcome your clienti. E tu hai bisogno di parlare l’italiano molto bene e conoscere, to know, la cultura italiana.
Connor: Assolutamente sì. Sono molto contento that you get my vision, Silvia.
Silvia: I do. Tu pensi that Mr. Mark is eager to sell, vendere, il cinema?
Connor: Assolutamente sì! He wants to viaggiare around the world e sogna a sailing boat... Abbiamo due sogni diversi, but molto simili at the same time. Cosa pensi?
Silvia: Assolutamente, Connor. Tutti abbiamo, we all have dei sogni nel cassetto, some secret wishes... sometimes, è difficile realizzarli, to make them come true.
Connor: Assolutamente no, Silvia, I don't agree, you know?
Silvia: Explain to me why, perché...
Connor: If you really want something, you’ll do everything that’s in your power to make your sogno come true. Then, it's no longer un sogno, è la realtà.
Silvia: Molto filosofico, Connor, I would say: assolutamente sì!
Connor: Bene!
Silvia: Molto bene! Well, it’s time to say goodbye, arrivederci, Connor. And don’t forget, non dimenticare di studiare next lezione before coming here!
Connor: Assolutamente no!
Silvia: Bravissimo! Ciao, Connor.
Connor: Ciao, Silvia!