Gli dirò che ho cambiato idea. I’ll tell him I changed my mind. |
Prendi le chiavi della macchina che andiamo a fare un giro. Get your car keys, we’re going for a ride. (Get your car keys since we’re going for a ride). |
Fai attenzione che il vaso non cada. Be careful that the vase does not fall over. |
Benedetta: | Che cosa mi sai dire sulla lingua italiana? |
Emanuele: | Oltre a saperla parlare… nulla! Dai, sto scherzando! Non credo di aver compreso bene la tua domanda: a che cosa ti riferisci in particolare? |
Benedetta: | Vorrei prendere spunto da un articolo che ho letto per divulgare qualche informazione interessante che riguarda la nostra lingua. |
Emanuele: | Posso proporre un argomento alternativo? |
Benedetta: | No! Taci e rispondi a questa domanda: qual è la parola più lunga che si trova nei nostri dizionari? Ti do un indizio: è formata da ventisei lettere e undici sillabe. |
Emanuele: | Aspetta, ci penso un attimo… ho trovato! Secondo me, si tratta della parola usata nel film di Mary Poppins: supercalifragilistichespiralidoso. |
Benedetta: | Vedo che sei di buon umore… Sbagliato! L’avverbio cui mi riferisco è “precipitevolissimevolmente”. Vuoi che te ne spieghi il significato? |