Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Mettere in luce

aa
AA
Mettere in luce è una espressione comunemente usata per descrivere una situazione in cui in un discorso si vuole evidenziare, mettere in mostra e far notare qualcosa. In altre parole, si cerca di rendere un concetto molto chiaro e visibile all’attenzione dell’interlocutore.

Non si conosce la sua origine, però rimane sempre una frase moderna e di uso comune.

Mettere in luce può essere letteralmente tradotto in Inglese come “to put into light”. Alla traduzione letterale, non corrisponde nessun termine in Inglese. Questa espressione può essere tradotta come "to highlight something".

Esempio 1:

Devo mettere in luce il fatto che lui è una persona inaffidabile. Non è possibile affidargli questo incarico.
I should highlight the fact that he is an unreliable person. It is not possible to entrust him with this task.

Esempio 2:

Oggi, il professore ha messo in luce che con la nostra preparazione attuale, non saremo in grado di superare l’esame.
Today, the professor highlighted that with our actual preparation, we will not be able to pass the exam.

Esempio 3 :

Alla prossima riunione metterò in luce la bravura dei nostri dipendenti. Devono tutti essere premiati.
In the next meeting I will highlight the talent of our employees. They should all be given a prize.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.