Emanuele: | Vuoi dirmi perché tutte le storie più strane capitano sempre a me? Ultimamente faccio un sacco di figuracce. |
Silvia: | Credo che fare brutte figure per te sia un dono di natura, un regalo che viene dall’alto. |
Emanuele: | E chiamalo regalo! Se potessi, ne farei volentieri a meno. Comunque, vuoi che ti racconti di questa mia ultima disavventura? |
Silvia: | Certo che sì. Voglio sapere tutto per filo e per segno. |
Heart to heart talk, with an open heart
A cuore aperto
To get something off your chest
Sputare il rospo
Word for word
Per filo e per segno
The heart of the matter
Il nòcciolo della questione
To take something for granted
Dare per scontato
To be a hoax
Essere o trattarsi di una bufala
To be blunt, to not mince your words
Senza peli sulla lingua
To plagiarize, to not be your own work
Non essere farina del proprio sacco
To be/keep in the dark, to be unaware
Essere/tenere all’oscuro
To reinvent the wheel, to state the obvious
Scoprire l’acqua calda
To drop the act
Giù la maschera!
To put a bug in someone’s ear, to plant a seed of doubt, to arouse curiosity/suspicion
Mettere la pulce nell’orecchio
To swear to something, to bet your life on something
Mettere la mano sul fuoco