Stefano: | Un paio di giorni fa sul web ho visto casualmente un cortometraggio molto carino che si intitola The Good Italian. Ne hai mai sentito parlare? |
Benedetta: | No, mai! |
Stefano: | Questo video, oltre a mettere in luce la moda maschile, esalta il cibo, la musica, l’architettura, e lo stile di vita italiano… rilassato e godereccio. |
Benedetta: | Mi hai messo la pulce nell’orecchio: si tratta di uno spot pubblicitario? |
Stefano: | Sì, esatto! Il film pubblicizza gli abiti della casa sartoriale Caruso. Mi è piaciuto per il modo in cui trasmette l’idea dell’uomo italiano che apprezza il buon gusto e la bella vita. |
Benedetta: | Visto che questa storia mi ha già messo la pulce nell’orecchio, raccontami brevemente come inizia lo spot. |
Heart to heart talk, with an open heart
A cuore aperto
To get something off your chest
Sputare il rospo
Word for word
Per filo e per segno
The heart of the matter
Il nòcciolo della questione
To take something for granted
Dare per scontato
To be a hoax
Essere o trattarsi di una bufala
To be blunt, to not mince your words
Senza peli sulla lingua
To plagiarize, to not be your own work
Non essere farina del proprio sacco
To be/keep in the dark, to be unaware
Essere/tenere all’oscuro
To reinvent the wheel, to state the obvious
Scoprire l’acqua calda
To drop the act
Giù la maschera!
To put a bug in someone’s ear, to plant a seed of doubt, to arouse curiosity/suspicion
Mettere la pulce nell’orecchio
To swear to something, to bet your life on something
Mettere la mano sul fuoco