Benedetta: | A cosa ti fanno pensare i nomi di Stradivari, Amati o Guarneri? Ti do un aiuto. Sono personaggi italiani famosi nella sfera della musica classica. |
Emanuele: | Purtroppo non sono ferrato in questo genere musicale. Aspetta un momento… se ricordo bene… Stradivari era un famoso produttore di violini… |
Benedetta: | Innanzitutto, sarebbe più appropriato chiamarlo liutaio. La liuteria è, infatti, l’arte di costruire e restaurare strumenti a corda, come ad esempio i violini. |
Emanuele: | Questa frase non è farina del tuo sacco. Dove hai appreso queste cose? |
Benedetta: | Che differenza fa? Parliamo, piuttosto, dei segreti che si celano dietro il successo di questi straordinari strumenti di fattura italiana. |

Heart to heart talk, with an open heart
A cuore aperto

To get something off your chest
Sputare il rospo

Word for word
Per filo e per segno

The heart of the matter
Il nòcciolo della questione

To take something for granted
Dare per scontato

To be a hoax
Essere o trattarsi di una bufala

To be blunt, to not mince your words
Senza peli sulla lingua

To plagiarize, to not be your own work
Non essere farina del proprio sacco

To be/keep in the dark, to be unaware
Essere/tenere all’oscuro

To reinvent the wheel, to state the obvious
Scoprire l’acqua calda

To drop the act
Giù la maschera!

To put a bug in someone’s ear, to plant a seed of doubt, to arouse curiosity/suspicion
Mettere la pulce nell’orecchio

To swear to something, to bet your life on something
Mettere la mano sul fuoco