Benedetta: | A cosa ti fanno pensare i nomi di Stradivari, Amati o Guarneri? Ti do un aiuto. Sono personaggi italiani famosi nella sfera della musica classica. |
Emanuele: | Purtroppo non sono ferrato in questo genere musicale. Aspetta un momento… se ricordo bene… Stradivari era un famoso produttore di violini… |
Benedetta: | Innanzitutto, sarebbe più appropriato chiamarlo liutaio. La liuteria è, infatti, l’arte di costruire e restaurare strumenti a corda, come ad esempio i violini. |
Emanuele: | Questa frase non è farina del tuo sacco. Dove hai appreso queste cose? |
Benedetta: | Che differenza fa? Parliamo, piuttosto, dei segreti che si celano dietro il successo di questi straordinari strumenti di fattura italiana. |
Heart to heart talk, with an open heart
A cuore aperto
To get something off your chest
Sputare il rospo
Word for word
Per filo e per segno
The heart of the matter
Il nòcciolo della questione
To take something for granted
Dare per scontato
To be a hoax
Essere o trattarsi di una bufala
To be blunt, to not mince your words
Senza peli sulla lingua
To plagiarize, to not be your own work
Non essere farina del proprio sacco
To be/keep in the dark, to be unaware
Essere/tenere all’oscuro
To reinvent the wheel, to state the obvious
Scoprire l’acqua calda
To drop the act
Giù la maschera!
To put a bug in someone’s ear, to plant a seed of doubt, to arouse curiosity/suspicion
Mettere la pulce nell’orecchio
To swear to something, to bet your life on something
Mettere la mano sul fuoco