Stefano: | Adesso parliamo di hobby. Se non ricordo male, il tuo preferito dovrebbe essere la lettura. Sicuramente a casa avrai tanti libri… |
Benedetta: | Stefano… giù la maschera! Fai prima a dirmi che cosa ti serve. |
Stefano: | Mi hai colto con le mani nel sacco! Ho bisogno di un tuo consiglio. Tuomas, un mio amico finlandese, mi ha chiesto di suggerirgli il titolo di un libro che potesse aiutarlo a capire la cultura italiana. |
Benedetta: | Qual è il suo genere preferito? Che cosa legge di solito? |
Stefano: | Questo non lo so. Non siamo, poi, così amici… dimmi un titolo a tuo piacere. |
Benedetta: | Beh, devo pensarci un po’. Vediamo… potrebbe essere… no, quello no. Magari il tuo amico è interessato a... mmm… no, quel libro è troppo noioso. |

Heart to heart talk, with an open heart
A cuore aperto

To get something off your chest
Sputare il rospo

Word for word
Per filo e per segno

The heart of the matter
Il nòcciolo della questione

To take something for granted
Dare per scontato

To be a hoax
Essere o trattarsi di una bufala

To be blunt, to not mince your words
Senza peli sulla lingua

To plagiarize, to not be your own work
Non essere farina del proprio sacco

To be/keep in the dark, to be unaware
Essere/tenere all’oscuro

To reinvent the wheel, to state the obvious
Scoprire l’acqua calda

To drop the act
Giù la maschera!

To put a bug in someone’s ear, to plant a seed of doubt, to arouse curiosity/suspicion
Mettere la pulce nell’orecchio

To swear to something, to bet your life on something
Mettere la mano sul fuoco