Beatrice: | Alberto, oggi sono un po' triste. Domenica la mia coinquilina se ne va di casa. Ha trovato lavoro in un’altra città. |
Alberto: | Ma non ti preoccupare, sono sicuro che in casa presto arriverà un’altra persona ancora più simpatica. |
Beatrice: | Quanto sei insensibile... Forse tu non capisci, ma io e lei abbiamo stretto un legame fortissimo e, adesso che se ne va, ho paura che sentirò molto la sua mancanza. |
Alberto: | Dai, coraggio!, sono sicuro che in futuro riuscirete a rivedervi spesso. Ma, dimmi una cosa, hai organizzato qualcosa per lei? Come ...che so... una bella festa d’addio? |
To fit the bill, to suit to a T
Calzare a pennello
To give someone a hard time
Dare del filo da torcere
Something’s not quite right/doesn’t add up
Qualcosa non quadra
To get to the point, cut to the chase
Andare/Venire al sodo
To get all worked up
Scaldarsi
To be fed up with, to have it up to here with, sick and tired of
Averne fin sopra i capelli
to be a horse of a different color
Essere un altro paio di maniche
To get off your high horse, to open your eyes
Scendere dal pero
To have the upper hand
Avere/tenere il coltello dalla parte del manico
Bad blood
Non correre buon sangue
To comply with, meet somebody halfway, to please somebody
Andare/venire incontro (a qualcuno)
That’s for sure, there’s no doubt about it
Non ci piove
To have nothing to do with, to be nothing like
Non avere nulla/niente a che vedere
To hit a nerve
Toccare un tasto dolente
Water under the bridge (has passed/will pass)
Passare acqua sotto i ponti