Non vado al cinema con voi perché ho già visto quel film. I am not going to the movies with you because I already saw that movie. |
Siccome Carlo non si sente bene, non verrà alla mia festa di compleanno. Since Carlo doesn’t feel well, he will not come to my birthday party. |
Nicola: | Ho una domanda che ti darà filo da torcere: che ne pensi dell’uso di parole inglesi nella lingua italiana? |
Benedetta: | Non vedo nulla di male nell’utilizzo di qualche anglicismo. Tutto sommato, lo faccio anch’io per esprimere certi concetti. Credo, però, che si debba fare attenzione a non abusarne. |
Nicola: | Concordo con te… ma come si fa a tracciare un limite oltre il quale l’uso delle parole inglesi può definirsi eccessivo? |
Benedetta: | È una domanda difficile, che mi dà filo da torcere. Posso pensarci un attimo? |
Nicola: | Lascia perdere… Concentriamoci su argomenti un po’ meno astratti! Diverso tempo fa la prestigiosa Accademia della Crusca ha ripreso il Ministero della Pubblica Istruzione per l’uso eccessivo di anglicismi nei propri documenti. Ne hai sentito parlare? |