Benedetta: | Parliamo di turismo, adesso. |
Stefano: | Progetti di andare in vacanza? |
Benedetta: | No… |
Stefano: | Come ti invidio! Ti confesso che anch’io in questi giorni ho un chiodo fisso: staccare la spina, comprare un biglietto aereo e fare un viaggio in qualche posto lontano. |
Benedetta: | Forse non hai capito… nei miei piani non c’è nessuna vacanza. |
Stefano: | Ma… prima mi hai detto che… |
Benedetta: | Ti ho detto che volevo discutere di turismo, non che stavo progettando di andare in vacanza. Stefano, quest’oggi mi sembri un po’ intontito. |

Nothing ventured, nothing gained
Chi non risica non rosica

From scratch, completely, entirely
Di sana pianta

To guide, to show someone around
Essere Cicerone o fare da Cicerone

To give/have carte blanche
Dare/Avere carta bianca

To stay up late, till the wee hours
Fare le ore piccole

The order of the day, common occurrence, on the agenda
All’ordine del giorno

To give somebody a hand
Dare una mano

To seize the day/opportunity
Cogliere l’occasione al volo

To sit around and do nothing
Starsene con le mani in mano

To have a long way to go
Essere in alto mar

To make do with something
Consolarsi con l’aglietto

To look for a needle in a haystack
Cercare un ago in un pagliaio

To plagiarize, to not be your own work
Non essere farina del proprio sacco

To be(come) a champion, expert, star
Essere/Diventare un asso

To reinvent the wheel, to state the obvious
Scoprire l’acqua calda

To be on a war path
Scendere/essere sul piede di guerra

To get serious, to mean business
Prendere qualcosa/qualcuno sul serio

To unplug
Staccare la spina

To take the bull by the horns
Prendere il toro per le corna

To struggle with something
Essere alle prese con

To give it your all, to do your best
Mettercela tutta

To have a sleepless night, to pull an all-nighter
Passare la notte in bianco

To raise hell, bend over backwards, do everything you can
Fare il diavolo a quattro