Stefano: | Hai sentito che è stato chiesto ad alcuni comuni della provincia di Cremona di revocare la cittadinanza onoraria a Benito Mussolini, concessagli durante il ventennio fascista per il suo impegno e le sue opere nei confronti di queste città? |
Benedetta: | Ho letto questa notizia sui giornali. La concessione della cittadinanza onoraria a Mussolini è una questione passata e la storia non può essere riscritta, però, ritengo che, visto il rinnovato interesse per i sentimenti neofascisti e le idee populiste forse sarebbe un’iniziativa corretta, giusto per mettere i puntini sulle i e chiarire come stanno davvero le cose. |
Stefano: | Sono d’accordo! In un momento storico come quello attuale è molto importante dissociarsi dal fascismo. |
Benedetta: | Che tu sappia, sono tanti i Comuni che hanno già aderito a questa iniziativa? |
Stefano: | Ho letto che Mantova, Bergamo, Pisa e Crema hanno già revocato la cittadinanza onoraria a Mussolini ma che molti altri comuni non hanno seguito il loro esempio. |

To be on tenterhooks
Essere o Stare sulle Spine

To be nitpicky, to dot your all your i’s and cross all your t’s
Mettere i puntini sulle i

Without fail, without a doubt
A colpo sicuro

A no-brainer, a piece of cake
Un gioco da ragazzi

To feel strongly about
Stare a cuore

To handle with kid gloves
Trattare con i guanti bianchi

To warn, warn against
Mettere in guardia

To keep someone in suspense, keep someone guessing, keep something open
Tenere/lasciare in sospeso

To keep your distance from
Stare/tenersi alla larga da

To back away, back out
Tirarsi indietro

To not know which way to turn, to be at your wits’ end
Non sapere che pesci pigliare

To know who are dealing with, know someone like the back of your hand
Conoscere il proprio pollo

To know like the back of one’s hand
Conoscere come le proprie tasche

To leave no room for doubt
Non lasciare adito a dubbi

To tread carefully
Andarci con i piedi di piombo

A moot point, futile
Questioni di lana caprina

To be unsubstantiated or far fetched
Campato in aria/per aria

To test the waters, to feel something out
Tastare il terreno

To not know which way to turn, to be at your wits’ end
Non sapere che pesci prendere/pigliare

To be/feel like a fish out of water
Essere/sentirsi un pesce fuor d’acqua

To be flawless, to make sense, to not turn a hair
Non fare una piega